What It’s For
Use the fiqh prompt when translating:- Fiqh manuals (Hidayah, Mughni, Umm, etc.)
- Legal rulings on worship, contracts, and criminal law
- Texts with madhab disagreements and attributions
- Works using the five-fold legal categorization
The fiqh prompt is automatically stacked on top of the master prompt. You get all master rules plus fiqh-specific guidance.
Access the Fiqh Prompt
Structure Preservation
The fiqh prompt preserves hierarchical structure using plain English labels:| Arabic | English Label | Usage |
|---|---|---|
| باب | Chapter: | Main divisions |
| فصل | Section: | Subsections |
| مسألة | Issue: | Individual rulings |
| فرع | Branch: | Derived cases |
| أصل | Root: | Fundamental principles |
Example
Source:Legal Categorization (Five-Fold Scale)
Usetranslit (English) format for legal rulings:
| Arabic | Transliteration | English | Category |
|---|---|---|---|
| واجب | wājib | obligatory | Mandatory |
| مندوب / مستحب | mandūb / mustaḥabb | recommended | Encouraged |
| مباح | mubāḥ | permissible | Neutral |
| مكروه | makrūh | disliked | Discouraged |
| حرام | ḥarām | prohibited | Forbidden |
Example
Wrong: “Prayer is obligatory”Right: “Prayer is wājib (obligatory)“
Validity Terminology
| Arabic | Transliteration | English |
|---|---|---|
| صحيح | ṣaḥīḥ | valid |
| باطل | bāṭil | invalid/void |
| فاسد | fāsid | invalid/void |
Context matters: In hadith, ṣaḥīḥ means “authentic.” In fiqh, it means “valid.” The fiqh prompt uses the legal sense.
Fiqh Technical Terms
Always define technical terms on first occurrence:Foundational Concepts
rukn (pillar)- Essential componentshart (condition)- Precondition for validitymāniʿ (preventer)- Invalidating factorsabab (cause)- Legal causeʿillah (effective cause)- Ratio legis
Reasoning Methods
qiyās (analogical reasoning)- Analogyijmāʿ (consensus)- Scholarly agreementkhilāf (disagreement)- Scholarly dispute
Opinion Strength
rājiḥ (preponderant)- Stronger opinionmarjūḥ (lesser)- Weaker opinional-aṣaḥḥ- The soundest view
Madhab Attribution
Preserve attributions exactly as written:Common Patterns
qāla fulān- So-and-so saidqawl- Opinion/viewwajhān- Two positionsriwāyātān- Two reportsmadhhab- School/position
Do Not Resolve Disputes
Example: Source:Units and Currency
Keep measures and monetary units as transliteration without conversions:| Arabic | Transliteration | Type |
|---|---|---|
| درهم | dirham | Currency |
| دينار | dinar | Currency |
| صاع | ṣāʿ | Volume |
| مد | mudd | Volume |
Right: “One dirham”
Only add conversions if the Arabic text itself provides them.
Conditional Logic
Preserve if/then structures exactly: Source:Lists and Numbering
Maintain original list structure: Source:When to Use
✅ Usefiqh prompt for:
- Pure fiqh manuals
- Legal ruling compilations
- Madhab-specific texts (Hanafi, Maliki, Shafi’i, Hanbali)
- Comparative fiqh works
- Legal methodology (usul) → Use
usul_al_fiqh - Fatwa Q&A format → Use
fatawa - Mixed scholarly works → Use
encyclopedia_mixed
Common Pitfalls
1. English-only Legal Terms
❌ Wrong: “Prayer is obligatory”✅ Right: “Prayer is wājib (obligatory)“
2. Adding Conversions
❌ Wrong: “One ṣāʿ (approximately 2.6 liters)”✅ Right: “One ṣāʿ”
3. Resolving Unresolved Disputes
❌ Wrong: “The correct view is…” (when source doesn’t say this)✅ Right: “There are two opinions: first… second…“
4. Inventing Structure Labels
❌ Wrong: Adding “Chapter:” when Arabic just has narrative text✅ Right: Only use labels when Arabic has explicit structural markers
Example Output
Input segment:Integration with Validation
Next Steps
Usul al-Fiqh
For legal methodology and theoretical jurisprudence
Fatawa
For legal opinions in Q&A format
Encyclopedia Mixed
For works mixing fiqh with other genres
Validation Guide
Learn how outputs are validated