What It’s For
Use the jarh wa tadil prompt when translating:- Narrator biographical dictionaries (Tahdhib al-Kamal, Mizan al-I’tidal, etc.)
- Works with jarh (criticism) and ta’dil (authentication) terms
- Texts evaluating narrator reliability
- Books with multiple critic opinions on narrators
- Works with hadith collection codes (rumuz)
The jarh wa tadil prompt is automatically stacked on top of the master prompt. It extends hadith prompt rules with specialized narrator evaluation terminology.
Access the Jarh wa Tadil Prompt
Narrator Evaluation Glossary
When jarh/ta’dil terms appear, usetranslit (English) format:
Praise Terms (Ta’dil)
| Arabic | Transliteration | English |
|---|---|---|
| ثقة | thiqah | trustworthy |
| صدوق | ṣadūq | truthful |
| ثبت | thabt | firm/reliable |
| حجة | ḥujjah | authoritative |
| إمام | imām | leader/expert |
Criticism Terms (Jarh)
| Arabic | Transliteration | English |
|---|---|---|
| ضعيف | ḍaʿīf | weak |
| ليّن | layyin | soft/lenient |
| متروك | matrūk | abandoned |
| كذّاب | kadhdhāb | liar |
| دجّال | dajjāl | imposter |
| منكر الحديث | munkar al-ḥadīth | narrates denounced hadith |
| فيه نظر | fīhi naẓar | he needs to be looked into |
Right: “He is ḍaʿīf (weak)“
Book Codes (Rumuz)
Preserve collection codes exactly as they appear in Latin:| Code | Collection |
|---|---|
| (kh) | Bukhari |
| (m) | Muslim |
| (d) | Abu Dawud |
| (t) | Tirmidhi |
| (s) / (n) | Nasa’i |
| (q) | Daraqutni |
| (4) | The four (Abu Dawud, Tirmidhi, Nasa’i, Ibn Majah) |
| (a) | Ahmad |
Multiple Codes
Source:Qala (He Said) Structure
When multiple critics are quoted, start a new line for each: Source:Format
- Translate
قالas “He said:” or “[Name] said:” - Start a new line for each new critic
- Keep ratings in
translit (English)format
Date Formats
Use parenthetical dates with AH (Anno Hegirae):| Format | Example |
|---|---|
| Death | (d. 256 AH) |
| Birth | (born 194 AH) |
| Floruit | (fl. 3rd century AH) |
توفي سنة مئتين وست وخمسينOutput:
He died (d. 256 AH)
”No Harm” Idiom
The phrase “لا بأس به” is a standard ta’dil expression: Source:لا بأس بهOutput:
There is no harm in him
Do NOT add explanatory notes like “(meaning he is acceptable)”. Translate literally.
Polemical Terms
Harsh jarh terms must be translated literally without softening:| Arabic | Transliteration | Context |
|---|---|---|
| دجّال | dajjāl | Imposter/fraud |
| خبيث | khabīth | Wicked |
| رافضي | rāfiḍī | Rejecter (Shi’a) |
قال ابن حبان: كان دجّالاًOutput:
Ibn Ḥibbān said: He was a dajjāl (imposter)
When to Use
✅ Usejarh_wa_tadil prompt for:
- Narrator biographical dictionaries
- Rijal (narrator) criticism works
- Books evaluating hadith transmitters
- Texts with multiple critic opinions
- Pure hadith collections → Use
hadith - Hadith with only isnad (no narrator evaluation) → Use
hadith - Mixed scholarly works → Use
encyclopedia_mixed
Common Pitfalls
1. English-only Terms
❌ Wrong: “He is trustworthy”✅ Right: “He is thiqah (trustworthy)“
2. Expanding Book Codes
❌ Wrong:(Bukhari) when source says (kh)✅ Right:
(kh)
3. Merging Critic Opinions
❌ Wrong: “Ahmad and Ibn Ma’in said he is trustworthy”✅ Right: New line for each critic’s statement
4. Softening Harsh Terms
❌ Wrong: “He was unreliable” (when source says dajjāl)✅ Right: “He was a dajjāl (imposter)“
5. Adding Explanatory Notes
❌ Wrong: “There is no harm in him (i.e., acceptable)”✅ Right: “There is no harm in him”
Example Output
Input segment:Integration with Validation
Relationship to Other Prompts
Jarh wa tadil shares rules with:- Hadith prompt: Narrator name transliteration, isnad verbs
- Encyclopedia mixed prompt: State logic for genre transitions
- Master prompt: Core script ban and term definition rules
Next Steps
Hadith Prompt
Core hadith rules used in narrator biographies
Encyclopedia Mixed
For mixed works with narrator criticism sections
Validation Guide
Learn how outputs are validated
Prompt API
Complete prompt management API reference